■フードメニュー:Food menu

~本日のおすすめ~

浦臼産エゾシカ炙り 1500(1650) Grilled Ezo Venison  구f운 에조 사슴고기

根室産南蛮エビのお刺身800(880) Nanban shrimp sashimi 난반 새우 사시미

・コンディア(エゾシカのコンビーフ)とわさび漬けのなめろう 900(990)
 Kondia and Wasabi Pickled Nare-ro 콘디아와 와사비 절임 나레로

古平産タコと大根千枚漬けのマリネ600(660)

 Octopus and radish senmaizuke marinade문어와 무 센마이즈케 양념

・道産セロリ醤油漬け 600(660) Celery pickled in soy sauce 간장에 절인 셀러리

・丸ごと茄子バター醤油焼き700(770)

Grilled eggplant with butter and soy sauce가지 버터 간장 구이

函館産サバと大葉の天ぷら700(770)

Mackerel and perilla tempura 고등어와 들깨 튀김

・秋野菜のかき揚げ 700(770) Mixed autumn vegetable tempura가을 야채 튀김 혼합

カリカリほくほく栗の素揚げ   700(770)  Deep-fried chestnuts  튀긴 밤

5種きのこ出汁オムレツ700(770)Five kinds of mushroom broth omelette 오종버섯국물오믈렛

・道産豚トロねぎ塩焼き900(990) Grilled pork neck with green onions and salt

파와 소금을 곁들인 구운 돼지 목살

酒肴盛り合わせ       
1300 ~  (1460~ 税込)人数により増やすことは可能です。
かま田の人気の酒のつまみを少量で盛合せたプレートです!

Local chicken from Atsuma Town. It contains three times the vitamin E of regular chicken, and is characterized by its tender meat and little odor. It is marinated in Rishiri kelp shochu to bring out the umami.

아츠마 타운의 토종 닭. 일반 닭의 비타민 E가 3배나 들어 있고, 고기가 부드럽고 냄새가 거의 나지 않는 것이 특징입니다. 리시리 다시마 쇼추에 절여 우마미를 끌어냅니다.

浦臼産エゾシカ炙り
1500  (1650 税込)
料理長おすすめの逸品!
かま田別邸で一番人気の商品。

エゾシカはたんぱく質や鉄分が多く含まれ、
脂質が少なく高たんぱく質・低脂肪なヘルシー食材。

Grilled Ezo Venison from Urausu The chef’s recommended dish! The most popular item at Kamada Bettei.
Ezo Venison is high in protein and iron,
and is a healthy ingredient with low fat and high protein content.

우라우스의 구운 에조 사슴고기 셰프 추천 요리! 가마다 베테이에서 가장 인기 있는 메뉴입니다.
에조 사슴고기는 단백질과 철분이 풍부하며
저지방 고단백질의 건강한 재료입니다.

サバガリ
600(660 税込)
親びん大好きサバガリ!
釧路産の〆サバの刺身にガリ(生姜の酢漬け)を和えました。
サバの旨みとガリの甘酸っぱさや食感がたまらなく
お酒がすすむおつまみ。

Oyabin’s favorite food: Kushiro mackerel and sweet and sour ginger.

The umami of the mackerel and the sweet and sour texture of the ginger

 make a perfect snack to go with alcohol.

오야빈이 좋아하는 음식: 구시로 고등어와 새콤달콤한 생강.

고등어의 우마미와 생강의 새콤달콤한 식감

술과 함께 먹기에 완벽한 간식입니다.

道産数の子のチーズ和え
800   (880 税込)
北海道を代表するお魚~鰊!
近年豊漁になりますます注目の数の子。
道産のクリームチーズとしっかり和えました。
日本酒のお供に最適です。


Herring is a fish that represents Hokkaido! Herring roe has been attracting more and more attention in recent years due to the abundant catch. Mixed thoroughly with Hokkaido cream cheese. Perfect accompaniment to sake.

청어는 홋카이도를 대표하는 생선입니다! 청어알은 최근 몇 년 동안 풍부한 어획량으로 인해 점점 더 주목을 받고 있습니다. 홋카이도 크림치즈와 철저히 섞었습니다. 사케와 완벽한 반주.

ラムの生ハムスライス
1000(1100税込)
きめ細やかな肉質、脂肪の少ないラムのもも肉で作られた生ハム。
ジューシーでラムの香りがほのかに口の中へ広がります。
どのお酒のお供に最適!


Lamb ham slices
This ham is made from finely textured, lean lamb thigh meat
It’s juicy and the aroma of lamb spreads faintly in your mouth.
It’s the perfect accompaniment to any drink!

이 햄은 질감이 고운 살코기 양고기 허벅지살로 만들어졌습니다.
육즙이 많고 양고기 향이 입 안에 희미하게 퍼집니다.
모든 음료에 완벽한 반주입니다!


桜姫どりの地鶏の唐揚げ 塩昆布と酒粕マスタード添え

900 (990 税込)
厚真町の地鶏。ビタミンEが通常の鶏の3倍含まれており肉質は柔らかく臭みが少ないのが特徴。利尻の昆布焼酎で付け込み旨味を引きだしています。


Local chicken from Atsuma Town. It contains three times the vitamin E of regular chicken, and is characterized by its tender meat and little odor. It is marinated in Rishiri kelp shochu to bring out the umami.

아츠마 타운의 토종 닭. 일반 닭의 비타민 E가 3배나 들어 있고, 고기가 부드럽고 냄새가 거의 나지 않는 것이 특징입니다. 리시리 다시마 쇼추에 절여 우마미를 끌어냅니다.

虎杖浜産焼きタラコネギまみれ
700   (770 税込)
タラコの言えば道内では登別にほど近い白老町の虎杖浜。
大振りで食べ応えのある極上のたらこ
外は香ばしく中はしっとり。ネギとの相性は最高。


When it comes to cod roe in Hokkaido, the place to go is Kojohama in Shiraoi Town, near Noboribetsu. The finest cod roe is large and satisfying.

홋카이도의 대구알이라면 노보리베츠 근처 시라오이 타운의 코조하마가 최고입니다. 최고급 대구알은 크고 만족스럽습니다.

道産牡蛎のガーリック燻 
1200 (1320 税込)
日により道内各地の生産地は変わります。
大振りの2年~3年物を贅沢に使っています。ぶりっとした牡蛎とガーリックの相性は抜群。出汁が絶品ですので最後まですすってもらいたいです。日本酒のお供に最高です。

This dish uses large oysters that are aged for 2 to 3 years. The plump oysters and garlic go perfectly together. The broth is so good that you’ll want to sip it all the way to the end. It goes great with sake.

이 요리는 2~3년 숙성된 큰 굴을 사용합니다. 통통한 굴과 마늘이 완벽하게 어울립니다. 국물이 너무 맛있어서 끝까지 마시고 싶을 것입니다. 사케와 함께 먹으면 훌륭합니다.

道産生から仕込んだポテトフライ
700 ( 770 税込 )
季節ごとに変わるじゃがいもを選別して皮ごと上げるポテトフライ
皮ごと上げることにより外側はパリパリ、中はほくほく!
ポテト本来の味わいを存分に楽しめるイモ料理です。

Potatoes that change with the season are selected and fried with the skin on. Fried with the skin on, the outside is crisp and the inside is fluffy! This is a potato dish that allows you to fully enjoy the original flavor of potatoes.

계절에 따라 바뀌는 감자를 선별하여 껍질을 벗기지 않은 채로 튀겼습니다. 껍질을 벗기지 않은 채로 튀겨 겉은 바삭하고 안은 부드럽습니다! 감자 본래의 맛을 온전히 즐길 수 있는 감자 요리입니다.

本日の旬野菜の漬物盛合わせ
800 (880 税込)
季節感のあるお漬物を手仕込みでお出しします。
三種類の盛合わせですが単品でもお出しします。

We serve handmade seasonal pickles. An assortment of three types is available, but they can also be served individually.

우리는 수제 계절 피클을 제공합니다. 3가지 종류의 피클이 제공되지만 개별적으로 제공될 수도 있습니다.

厳選道産チーズの盛合わせ
1600~ (1760~)
道内100以上のチーズ工房から厳選したこだわりのチーズ盛合わせにしました。
単品でのご注文をできます。


An assortment of carefully selected cheeses from over 100 cheese factories in Hokkaido. Individual orders are also available.

홋카이도의 100개 이상의 치즈 공장에서 엄선한 치즈를 모았습니다. 개별 주문도 가능합니다.

鮭トバ  増毛産                      
900   (990 税込)
北海道ならではの乾物のKING!
近年不漁の鮭~でもこのトバだけは道民のソウルフード。
増毛町産の鮭トバ。むしゃむしゃとほおばるといつまでも旨味がにじみ出ます。

Saketoba the skin-on salmon fillets,
thinly sliced lengthwise,
rinsed in sea water and dried in a salt breeze.

사케토바는 가죽이 붙은 연어 필레를
세로로 얇게 썰어
바닷물에 헹군 다음 소금바람에 말렸습니다.

枝豆生産日本一中札内産枝豆  
600   (660 税込)

中札内は枝豆生産日本一。枝豆と言えば中札内!
大袖の舞大豆を使っています。枝豆の本来の味わいがこれです。


Edamame green soybeans.Nakasatsunai Town is the number one producer of edamame in Japan. We use Osode soybeans. This is the original taste of edamame.

에다마메 풋콩.나카사츠나이 타운은 일본 에다마메 생산 1위입니다. 우리는 오소데 콩을 사용합니다. 이것이 에다마메의 본래 맛입니다.


どっかの外国のミックスナッツ  
700   ( 770 税込)
(道産じゃない例外の逸品:理由 親びんが大好きだから)
このメニューにはコレと言ってこだわりはありません。

だって好きなんだもん!(笑)

Mix nuts.This is an exceptional menu item that does not use ingredients from Hokkaido. There is no particular preference for this menu item. It’s just that the owner of Bar Kamada loves it.

믹스너트.홋카이도산 재료를 사용하지 않은 뛰어난 메뉴입니다. 이 메뉴에 대한 특별한 선호도는 없습니다. 다만 Bar Kamada의 주인이 좋아할 뿐입니다.

 函館産先いかの天ぷら
800 ( 880 税込)
函館はいかの聖地。さきいかで十分美味しいですがあえて天ぷらにしました。
出来上がりに粉にしたチーズをマリアージュ。
これで日本酒に寄り添ってきます。


Hakodate is a mecca for squid. Saki-ika is delicious enough, but I decided to make it into tempura instead. When it’s done, I add grated cheese to it. This makes it a perfect companion to sake.

하코다테는 오징어의 성지입니다. 사키이카도 충분히 맛있지만, 대신 튀김으로 만들기로 했습니다. 완성되면 강판 치즈를 더합니다. 이렇게 하면 사케와 완벽한 조합이 됩니다.

松尾ジンギスカン唐揚げ
1000(1100)
1956年創業の味 松尾ジンギスカン
(北海道コンサドーレ札幌クラブパートナー)
味付マトンを唐揚げに。
生後1年以上の成羊の肩肉を秘伝のタレに漬け込むことで
羊肉独特の香りを抑えながらも、適度に残した脂身が旨さを醸し出します。

Deep-fried seasoned mutton.
By marinating shoulder meat from a mature lamb over one year old in a secret sauce,
the unique lamb aroma is suppressed while the right amount of fat is left behind to bring
out the delicious flavor.

튀긴 양념 양고기.1년 이상 된 성숙한 어린 양의 어깨살을 비밀 소스에 재워서
양고기 특유의 향은 억제하고 적당한 양의 지방을 남겨 맛있는 풍미를 끌어냅니다.

函館産 ひと手間かけたイカの塩辛
700 ( 770 税込)
企業秘密ですが一手間かけている塩辛。
親びんが聞いても磯ちゃんは教えてくれない・・・
皆さんが聞いても教えてくれないと思います。

Salted squid. It’s a company secret, but this shiokara is made with a lot of effort. Even if the owner asks, the chef won’t tell him the recipe… I don’t think the chef would tell you if you asked.

소금 오징어. 회사 비밀인데, 이 시오카라는 정말 많은 노력을 들여 만든 거예요. 사장님이 물어보셔도 요리사가 레시피를 알려주지 않아요… 물어보면 요리사가 알려주지 않을 것 같아요.

鰊の切込み
700 ( 770 税込)
道民のソウルフードの一つ。
鰊の身を包丁でとんとんと細かく刻むところからその名になりました。
塩と麹で付け込んだ郷土料理です。

This is one of the soul foods of Hokkaido residents. Its name comes from the way the herring meat is chopped into small pieces with a knife. It is a local dish marinated in salt and koji.

홋카이도 주민들의 소울푸드 중 하나입니다. 이름은 청어 고기를 칼로 잘게 썰어서 만든 것에서 유래했습니다. 소금과 누룩에 절인 향토 요리입니다.

チョコレートのアソート(親びんがチョコ大好き人間で採用決定!)
600 ( 660 税込 )
店の近くココノのダイイチで手軽に買えるチョコレート。
採用に関しては磯ちゃんに大反対されても譲らなかった忖度満載のメニュー。

This chocolate can be easily purchased at a supermarket near the store. The chef was strongly opposed to including this on the menu, but the owner was adamant and made the menu full of consideration.

이 초콜릿은 매장 근처 슈퍼마켓에서 쉽게 구입할 수 있습니다. 셰프는 메뉴에 넣는 것을 강력히 반대했지만, 주인은 완강하게 메뉴를 세심하게 고려했습니다.

濃厚バニラアイス ハスカップソース&道産酒蔵甘酒添え
600 ( 660 税込)
かま田唯一のスウィーツ!親びんの熱烈リクエストに磯ちゃんが応えた甘味メニュー。
千歳産のハスカップを自家製で磯村風にアレンジ。
さらに味変用に甘酒を最後にかけてお楽しみください。
最初にかけてもいいんですけどね~

The only sweets menu at BAR Kamada! This is a sweet menu that the chef created in response to the owner’s request. Chitose-grown haskap is arranged in the chef’s own way. Try adding amazake (sweet sake) at the end to enjoy a different flavor midway through. Of course, you can also add amazake at the beginning if you prefer.

BAR Kamada의 유일한 디저트 메뉴! 이것은 셰프가 주인의 요청에 따라 만든 디저트 메뉴입니다. 치토세에서 재배한 하스캅은 셰프만의 방식으로 어레인지되었습니다. 중간에 다른 맛을 즐기려면 마지막에 아마자케(달콤한 사케)를 추가해 보세요. 물론 원하시면 처음에 아마자케를 추가할 수도 있습니다.


日替わり上記以外のお勧めメニューもご提供します。
お通しの3品に加えてお楽しみください。

We also offer a daily special menu in addition to the above. Please enjoy this in addition to the three dishes served as a table charge.

위에 언급한 것 외에도 일일 스페셜 메뉴도 제공합니다. 테이블 요금으로 제공되는 3가지 요리 외에도 이 메뉴를 즐겨 보세요.

∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽
■お勧め道産酒:recommended sake
■日本酒:Sake
■日本酒飲み比べセット:Comparison Set
大吟醸&純米大吟醸最高ランク酒:Daiginjo&Junmaidaiginjo
シャンパン&泡:Champagne&Sparkling
■焼酎:Shochu  
■ビール:Beer
 
■カクテル:cocktail
  
■ワイン:Wine

■梅酒:PlumWine

■ウイスキー&ブランデー:whiskey &Brandy 

■ジンets:Jin
■ノンアルコール:Non alcohol
 
■果実酒&その他:liqueur&Others

■定番お料理:Food
   
■かま田TOP

∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽

■お一人様テーブルチャージ
お通し 3品込  1000 (1100)
Table Charge 1000 (3food included)
Consumption 10% tax is excluded
表示価格は税抜き価格

테이블 차지 1000(3가지 음식 포함)
소비세 10% 제외