*道産酒の夕べ in 北海道産酒BARかま田 開催のお知らせ
*SSI認定日本酒ナビゲーター資格取得講座 in札幌 2開催予定
*本日のお勧めのお酒:Today’s recommended drink
*本日のお勧めお料理:Today’s recommended dish
*飲み比べセット:Tasting set *日本酒:SAKE
*最高峰の道産酒:純米大吟醸&大吟醸
*シャンパン&スパークリング【特別提供品】:Champagne & Sparkling
*ビール系:BEER *ジン系:JIN *焼酎:SHOCHU
*リキュール&果実酒系:Liqueurs & fruit drinks
*カクテル系:cocktail *ワイン系:Wine
*ウイスキー&ブランディー:Wiskey&Brandy
*ソフトドリンクメニュー:Non-alcoholic
*華やかで香りの高い日本酒 *軽快ですっきりとした日本酒
*コクのある芳醇な日本酒 *熟成したどっしりとした日本酒
*ホーム

~本日のおすすめ~
——————◆長沼産 押谷ファームのアスパラ◆—————
・茹でたてグリーンアスパラ800(880) Freshly boiled green asparagus 삶은 그린 아스파라
・アスパラとラム生ハムのお浸し900(990)
Asparagus and crab marinated in broth국물에 절인 아스파라거스와 게
・グリーンアスパラ天ぷら800(880) Asparagus Tempura 아스파라 튀김
————————————————————-—————
・初山別産ヒラメの刺身 800(880)Flounder sashimi 넙치 회사시미
・勇払産桜姫鶏レバーお刺身風(低温調理) 600(660)
Chicken liver sashimi style (cooked at low temperature) 닭 레버 (저온 조리)
・噴火湾産なまこ酢 800(880) Sea cucumber vinegar 해삼 식초
・道産行者ニンニク醤油漬け800(880)Wild garlic pickled in soy sauce 간장에 절인 들마늘
・道産茹で姫竹 700(770)Boiled bamboo shoots 삶은 죽순
・ヤングコーン天ぷら600(660)Young corn tempura 영콘 튀김
・シャウエッセン鉄板チーズ焼き800(880)
Grilled sausage and cheese on a hot plate 소시지 철판 치즈 구이
・噴火湾産帆立とトマトのバター醬油焼き 1000(1100)
Scallops and Tomatoes Grilled with Butter and Soy Sauce 버터와 간장으로 구운 가리비와 토마토
・本日の気まぐれパスタ 1500(1650) Whimsical Pasta 오늘의 파스타
赤線が注目の特におすすめのお料理です↑
テーブルチャージ 1000 (1100)
*価格は税抜き *Prices exclude tax*가격은 세금 별도*價格不含稅
~北海道ジビエ!かま田名物!
■エゾシカの炙り 2~3人前 1600 (1760)
■コンディア(エゾシカのコンビーフ)とわさび漬けのなめろう 1000 (1100)
■エゾシカザンギ 2~3人前 1000 (1100)
~酒のあて盛り合わせ~
■酒肴盛り合わせ 3点 900 (990)
5点 1400 (1540)
7点 1900 (2090)
■本日のおつまみプレート 5点 1200 (1320)
7点 1600 (1760)
■チーズ盛り合わせ 2~3人前 1800 (1980)
~即つまみクイックメニュー~
■旨味たっぷりイカの塩辛 700 (770)
■北海道伝統の味 ニシン切り込み 700 (770)
■パリパリ味付け数の子 700 (770)
■泪(山わさび)きゅうり 700 (770)
■塩昆布ミックスナッツ 700 (770)
■チョコレートアソート 600 (660)
~逸品料理~
■エゾシカの炙り 2~3人前 1600(1760)
■コンディア(エゾシカのコンビーフ)とわさび漬けのなめろう1000(1100)
■出汁風呂玉子焼き 700(770)
■ポテトフライぬか漬けチーズディップ 800 (880)
■皮付きさきイカの天ぷら 800 (880)
■昔ながらの鶏唐揚げ 4個 1000 (1100)
■エゾシカザンギ 2~3人前 1000 (1100)
■大粒牡蠣のガーリック燻製炒め 4個 1300 (1420)
お料理に合うお酒のタイプがありますので参考にしてください


浦臼産エゾシカの炙り 1600(1760)
ジビエの臭みも一切なくやわらかなエゾシカ肉。エゾシカが嫌いな方でもその概念が覆ります!
エゾシカはたんぱく質が豊富で鉄分も多く含まれ資質が少ない低脂肪のヘルシーな食材です!
Grilled Ezo deer from Urausu 1600 (1760)
Tender Ezo deer meat without any gamey smell. Even if you don’t like Ezo deer, your preconceptions will be overturned!Ezo deer is rich in protein, contains a lot of iron, and is a healthy food with low fat and low iron content!
우라우스산 에조 사슴의 볶음 1600(1760)
지비에의 냄새도 전혀 부드러운 에조 사슴 고기.
에조 사슴은 단백질이 풍부하고 철분도 많이 포함되어 자질이 적은 저지방의 건강한 재료입니다!
烤浦臼梅花鹿 1500(1650)
蝦夷鹿肉質細嫩,沒有任何野味。即使你不喜歡梅花鹿,這個觀念也會被顛覆!
蝦夷鹿是一種富含蛋白質、大量鐵質、低脂肪的健康食品!




酒肴の盛合わせ 3点 900(990)
5点 1400(1540)
7点 1900(2090)
酒飲みにはたまらない道産素材のおつまみもりです。
・数の子・ニシンの切込み・いかの塩辛・ピリ辛チャンジャなど
季節のよって内容は変わります。
Assorted Sake Snacks 3 items 900 (990)
5 items 1400 (1540)
7 items 1900 (2090)
A selection of Hokkaido-made snacks that are irresistible for drinkers.
Herring roe, herring slices, salted squid, spicy chanja, etc.
Contents change depending on the season.
술집의 모듬 3점 900(990)
5점 1400(1540)
7점 1900(2090)
술 마시기에 견딜 수없는 도산 소재의 안주입니다.
· 수의 아이 · 청어의 절입 · 오징어 젓갈 · 매운 찬자 등
계절에 따라 내용이 바뀝니다.





二年物大粒牡蛎のガーリック炒め 1300~(1430~)
(4個のカキを使っていますが人数に応じて増やすことも可能です)
道内各地の二年物の牡蛎を贅沢に使った北海道ならではのお料理です。
Stir-fried large two-year-old oysters with garlic 1300~ (1430~)
(We use four oysters, but you can increase the number depending on the number of people)
A dish unique to Hokkaido that uses two-year-old oysters from all over the prefecture.
2년물 대립모호의 마늘볶음 1300~(1430~)
(4개의 굴을 사용하고 있습니다만 인원수에 따라 늘리는 것도 가능합니다)도내 각지의 2년물 모호를 사치스럽게 사용한 홋카이도 특유의 요리입니다.
蒜蓉炒二年大學生蠔1200~(1320~)
(我們用的是4個生蠔,但是可以依人數增加數量)
這是北海道獨有的菜餚,大量使用北海道各地的兩年生牡蠣。



昆布焼酎に漬け込んだ昔ながらの鶏唐揚げ 1000 (1100)
肉を柔らかくするために「利尻昆布焼酎」に漬け込み唐揚げにしています。
Traditional fried chicken marinated in kelp shochu 900 (990)
The chicken is marinated in “Rishiri kelp shochu” to tenderize it before being fried.
다시마 소주에 담근 구식 닭 튀김 900 (990)
고기를 부드럽게하기 위해 “리시리 다시마 소주”에 담근 튀김으로하고 있습니다.



道産チーズの盛合わせ 1800 (1980) ~
(人数に合わせて量を増やすこともできます)
大人気の100か所を超える道内のチーズ工房を厳選してチーズの盛合わせにしました
Hokkaido Cheese Platter 1800 (1980) ~ (Quantity can be increased to suit the number of people)
A cheese platter made from over 100 carefully selected cheese factories in Hokkaido.
도산 치즈 모듬 1800 (1980) ~
(인원수에 맞게 양을 늘릴 수도 있습니다)
대인기의 100곳을 넘는 도내의 치즈 공방을 엄선해 치즈의 모듬으로 했습니다




函館産先イカの天ぷら 800 (880)
カリカリと揚げたイカ天に粉チーズをふぁっと振りかけています
Hakodate squid tempura 800 (880)
Crispy fried squid tempura lightly sprinkled with grated cheese
하코다테 산처 오징어의 튀김 800 (880)
바삭 바삭하고 튀긴 오징어 하늘에 가루 치즈를 뿌리고 있습니다.
函館魷魚天婦羅 800 (880)
脆皮炸魷魚天婦羅撒上起司粉。




ニシンの切込み 700 (770)
北海道民のソウルフード。ニシンを麹で漬け込んでいる最高の酒の肴
Herring cutlets 700 (770)
Hokkaido soul food. Herring marinated in koji, the perfect sake snack.
청어 절입 700 (770)
홋카이도민의 소울 푸드.
鯡魚切塊 700 (770)
北海道人的靈魂食物。用酒麯醃製的鯡魚製成的最佳清酒搭配。



生のじゃがいもを使ったポテトフライぬか漬けチーズディップ 800 (880)
北海道産の皮付きじゃがいもを生から手切りして丁寧に揚げています。
French fries made with raw potatoes and pickled cheese dip 800 (880)
Hokkaido potatoes with skin are hand-cut and carefully fried.
생 감자를 사용한 감자 튀김 누카 절임 치즈 딥 800 (880)
홋카이도산의 가죽 감자를 생에서 손으로 잘 정성스럽게 튀겨 있습니다.




函館産旨味たっぷりイカの塩辛 700 (770)
酒のお供はやはりこれに限ります。
Salted squid from Hakodate 700 (770)
This is the perfect accompaniment to alcohol.
하코다테산 오징어 젓갈 700 (770)
술의 동행은 역시 이것에 한정합니다.
函館鹽醃魷魚 700 (770)
伴酒僅限於此。




塩昆布ミックスナッツ 700 (770)
近所のドン・キホーテで買ってます(笑)美味いよ!
昆布塩で味の工夫はしております!
Mixed nuts from somewhere 700 (770)
I buy them at the Don Quijote near my house (lol) They’re delicious!
I add kelp salt to give them a unique flavor!
어딘가의 나라의 믹스 너트 700 (770)
이웃 돈 키호테에서 사고 있습니다 (웃음) 맛있어!
다시마 소금으로 맛의 궁리는하고 있습니다!
來自某些國家的混合堅果 700 (770)
我在當地的唐吉訶德買的(笑)很好吃!
我們用海帶鹽改善了味道!




ココノで売ってるチョコのアソート 600 (660)
どこのスーパーでも売っている袋菓子のチョコです。
日本酒にも蒸留酒にも合います~
かま田の道産食材の例外はこのチョコとMIXナッツ!
Chocolate assortment sold at Kokono 600 (660)
This is a bag of chocolate snacks that you can find at any supermarket.
It goes well with both sake and distilled spirits.
The exception to Kamada’s Hokkaido ingredients is this chocolate and mixed nuts!
코코노에서 팔고있는 초콜릿의 어소트 600 (660)
어느 슈퍼라도 팔고 있는 가방 과자의 초콜릿입니다.
일본주에도 증류주에도 맞습니다~
가마다의 도산 식재료의 예외는 이 초콜릿과 MIX 너트!
Kokono 600 (660) 出售的什錦巧克力
這是任何超市都有賣的巧克力袋裝糖果。
與日本酒和蒸餾酒都很相配。
鐮田北海道原料的例外是巧克力和綜合堅果!
I use “google translate” for the translation. Please forgive me for many mistranslations.
번역에 ‘google 번역’을 사용합니다. 많은 오역이 있지만 용서해주십시오.
我們使用“谷歌翻譯”進行翻譯。如果有很多翻譯錯誤的地方還請見
テーブルチャージ1000(1100)小料理3品付き
Table charge is 1000 yen (includes 3 small dishes)
테이블 충전은 1000엔(소하치 요리 3품 포함)
餐桌費1000日圓(含3道小菜)
表示価格は税抜です。カッコ内は税込価格です
The displayed price does not include tax
표시 금액은 세금 별도 가격입니다.
顯示價格為不含稅金價格。